El cardenal Rylko señaló que el catecismo para los jóvenes se está traduciendo en seis idiomas y se distribuirán 700.000 copias. "Se trata de un regalo del Santo Padre a los jóvenes participantes en la JMJ". Refiriéndose al evento de la JMJ, el purpurado señaló que "no es suficiente hacer "soñar" a los jóvenes, sino que hay que ayudarles a crecer con raíces sólidas en el "humus" de la tradición cristiana. (...) Una verdadera educación a la fe de los jóvenes debe comenzar proponiendo a Cristo a su libertad. ¡El Es la roca segura sobre la que pueden construir su vida!". "El "Youcat" -explicó- traduce los contenidos del Catecismo de la Iglesia Católica de modo riguroso y fiel y con un lenguaje adecuado a los jóvenes. No prescinde del Catecismo, sino que conduce a él; abre el camino hacia el Catecismo y el Compendio. Su objetivo es precisamente llevar a los jóvenes a profundizar en el conocimiento de su fe".
Por su parte, el arzobispo Fisichella subrayó que "Youcat" responde a una exigencia del momento presente que debe saber presentar con un lenguaje sencillo, completo y sobre todo accesible a los jóvenes el patrimonio de fe que desde siempre y en todo lugar profesan los cristianos". Uno de los jóvenes presentes explicó que el nombre de "Youcat" es la abreviatura de la palabra "Ju-Kat", que corresponde a las iniciales, en alemán, de juventud (Jugend) y de catecismo.